"Si hay una constante en todas las fuentes de yoga, esa es su insistencia en el carácter “secreto” de su enseñanza. El secretismo es la forma de salvaguardar la transmisión íntegra y protegerla de contaminaciones externas. Aunque actualmente el acceso a todo tipo de información es libre, rápido y cómodo, el carácter secreto del yoga sigue estando vigente. Cabe distinguir entre “información”, a la cual se puede acceder de manera casi ilimitada, y “conocimiento”, cuyo acceso está tan restringido hoy como siempre lo ha estado. En la tradición india, el conocimiento es un bien que se merece y conquista, no un derecho que tienen todos los hombres por igual, a modo de como se entiende en el mundo moderno. Tradicionalmente, el acceso a los textos clásicos estaba restringido a iniciados en yoga, principalmente porque su comprensión dependía directamente de su práctica. De esta forma, se evitaban malas lecturas manteniendo la escritura en secreto. Actualmente, casi todo el mundo puede tener acceso a la lectura de estas obras o a alguna de sus traducciones. Sin embargo, de todos los que tendrían acceso a la lectura, verdaderamente muy pocos se interesarán por las obras, y de esos, otros pocos las leerán. De esos escasos lectores, alguno será practicante de yoga. Y de esos practicantes, quizá alguno llegue a comprender su contenido. De esta manera, se puede entender que la restricción de este tipo de textos sigue siendo la misma que cuando fueron redactados por primera vez. La única diferencia es que tradicionalmente se evitaban las lecturas inapropiadas a través del secretismo, y en el mundo moderno, el libre acceso a la información propicia que algunos confundan “información” con “conocimiento”. Más allá de esas distinciones, el conocimiento verdadero sigue estando protegido como siempre lo estuvo." - José A. Offroy Arranz

miércoles, 6 de noviembre de 2013

AVADHUT GITA - Sri Dattatreya - part 2

Dattatreya


Capítulo Dos

1
Usted puede ser joven, iletrado y adicto a los placeres;
Usted puede ser siervo o cabeza de familia; no importa.
¿Una joya necesita a un Gurú para ser valiosa?
¿O es sin valor simplemente porque está cubierta por el barro?

2
Pueden faltarle la instrucción o la habilidad literaria;
Usted no necesita tales cualidades como éstas.
Agarre firmemente la Verdad, y deje irse a todo lo demás;
Incluso un barco sin pintar lo llevará de un lado a otro.

3
El Sí Mismo aparece como ambos
El mundo animado y el inanimado;
No obstante siempre permanece en Su propio estado pacífico;
Siempre es pura Consciencia, tan quieto como el cielo.

4
Aunque apareciendo como el mundo animado y el inanimado,
El Sí Mismo permanece uno por siempre.
Entonces ¿dónde está la división?
No hay dualidad, eso está claro a mí.

5
¡Ciertamente, yo soy la Verdad más alta!
Yo soy Shiva. Yo contengo el mundo, tanto el sutil como el grosero.
Yo no vengo, ni voy.
Yo no tengo movimiento; Yo no tengo ninguna forma.

6
Yo soy inafectado por lo que compone mis confines;
Por consiguiente, aunque los dioses pueden adorarme,
En mi totalidad perfecta,
Yo no reconozco una distinción tal como dioses.

7
Ni la duda ni la ignorancia
Pueden causar en mí la más leve alteración.
Deje que las modificaciones de la mente continúen ocurriendo;
Ellas solo son burbujas que suben a la superficie de un estanque.

8
Los elementos efímeros que forman todas las cosas
Se manifiestan de muchas maneras diferentes:
Algunas cosas parecen suaves, otras duras;
Algunas cosas parecen dulces, y otras agrias.

9
Las cualidades claridad, frialdad y blandura
Son solamente cualidades del agua.
Igualmente, materia y espíritu
Son solamente cualidades de la única Existencia.

10
Más allá de todo discurso, más allá de todos los nombres,
Más allá de la más sutil de todas las cosas sutiles;
Más allá de la mente, el intelecto y los cinco sentidos,
El inmaculado Señor del universo permanece siempre uno.

11
Si el Sí Mismo universal se conoce,
¿Cómo puedo «yo» continuar siendo?
¿Cómo puede «usted»,
O el mundo senciente y el insenciente, ser aún?

12
Se dice que el Sí Mismo es como el cielo.
En verdad, es como el cielo;
Es pura Consciencia, sin ninguna mácula.
Verdaderamente es la Totalidad omnímoda.

13
Permanece inafectado,
Aunque tome la forma de tierra, aire, agua y fuego.
Aunque tome todas estas formas,
Siempre permanece lo mismo.

14
Todo el espacio infinito es penetrado por el Sí Mismo,
Pero nada penetra al Sí Mismo.
Está simultáneamente adentro y afuera;
No puede ser limitado o dividido en partes.

15
Es sumamente sutil y no puede verse;
Dicen los yoguis que es primario a todas las cualidades.
Es el estado que subyace a
Todos los otros estados temporales de la mente.

16
Practicando el yoga persistentemente,
Sin apego a nada,
Poco a poco, un yogui se libra
De todas las repercusiones de las cualidades.

17
Contra el veneno terrible de la avidez mundana,
Que embauca a las mentes de hombres,
Sólo hay un antídoto:
La consciencia nectárea del Sí Mismo independiente.

18
Las imágenes sin forma se ven adentro,
Y las múltiples formas se ven afuera;
Pero el Experimentador independiente de ambas
Es conocido por todos los veedores como el interno Sí Mismo.

19
Lo experimentado afuera, es el universo;
Lo experimentado adentro, es el poder de la vida.
Y profundamente dentro de esa vida interna
Reside la leche-de-coco real.

20
El conocimiento exterior es la cáscara del coco;
El conocimiento más sutil es la carne de dentro.
Y oculta dentro de ese centro sutil
Está la leche-de-coco de la Consciencia--el Sí Mismo.

21
En una noche plenilunio, la luna es vista
Por los ojos despejados como uno, solamente.
La Realidad también debe verse esta manera;
Donde se ven dos, esa vista está dañada.

22
Porque hay uno, y sólo uno,
El entendimiento que percibe dos es falso.
El que enseña esto es verdaderamente grande;
Él merece mil elogios.

23
Un Gurú da el regalo de la sabiduría
Tanto al hombre sabio como al necio;
Pero sólo atraviesa este océano
Quien alcanza el conocimiento de la Verdad por él mismo.

24
El que esté libre de apego, libre de odio,
Empeñado en obtener lo bueno de todos,
Firme en el conocimiento y estable de mente,
Alcanzará al fin al estado más alto.

25
El espacio dentro del jarro se funde en el espacio de afuera
Cuando el jarro es destruido;
El yogui, cuando el cuerpo es destruido,
Se funde en la Consciencia universal, su propio verdadero Sí Mismo.

26
El destino de aquellos dedicados a la acción
Es el resultado de su pensamiento en el final de su vida;
Pero el destino de un yogui establecido en la Unidad
No está determinado en el final por su pensamiento.

27
Uno puede expresar en el discurso
El destino de aquellos dedicados a las acciones.
Pero el destino de aquellos establecidos en el yoga
No puede decirse; ellos van más allá del discurso.

28
Un yogui no tiene ningún camino particular;
Él simplemente renuncia a imaginarse las cosas.
Entonces su mente cesa espontáneamente,
Y al pronto el estado perfecto ocurre naturalmente.

29
Dondequiera que un yogui pueda hallar su fin--
Sea junto a un río sagrado o en la cabaña de un fuera de casta--
Sus nacimientos han terminado;
Él se funde en Brahman.

30
El que ha realizado el innato, innacido, incomprehensible Sí Mismo
Nunca se mancha aunque goce de los frutos de sus deseos;
Él siempre permanece libre de mancha, libre del karma.
El asceta, concentrado en Sí Mismo, nunca está sujeto a nada.

31
Él va más allá de la ilusión, más allá de la comparación, más allá de la forma,
Más allá de cualquier apoyo, más allá del cuerpo y su sustento;
Más allá de la dualidad, del miedo, del deseo y los poderes,
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

32
Su consecución no son los Vedas, ni la iniciación, ni una cabeza rasurada;
No es un Gurú, ni discípulos, ni tesoros abundantes,
Ni la práctica de posturas, ni el untarse de cenizas;
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

33
Él no vislumbra la forma del gran Shiva, o Shakti, o cualquier otro dios;
Él no ve a kundalini, ni formas luminosas, ni los pies de Dios;
Ni percibe su propia alma, como un jarro con sus contenidos;
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

34
Ésa es la Esencia de la que nace el universo senciente y el insenciente;
Es como el océano que da nacimiento a la espuma en su superficie.
Es Eso por lo que todo se mantiene y se destruye;
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

35
Su consecución no es el control de la respiración, ni imperturbables miradas fijas, ni posturas de yoga;
Nada se aprende o desaprende en absoluto.
Su consecución no es la purificación de los nervios;
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

36
Él no alcanza un «muchos» o un «Uno» eso está aparte de él mismo;
No es algo «distinto», como un objeto con longitud y anchura.
No puede demostrarse objetivamente, o compararse con algo;
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

37
Él puede alcanzar, o no, la concentración;
Él puede alcanzar, o no, la libertad de los sentidos;
Él puede abandonar, o no, todas las acciones;
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

38
Más allá de la mente, del intelecto, del cuerpo y los órganos de los sentidos;
Más allá de los elementos sutiles y los cinco elementos groseros;
Más allá del sentido de ego, e incluso del cuerpo etéreo;
Él alcanza el Señor, el Sí Mismo, el Eterno.

39
Trascendiendo todos los dictados, él mora en el supremo Sí Mismo;
Su mente deviene libre del pensamiento de dualidad.
Ninguna pureza, ni impureza, ni distinciones de sexo,
Ni fortuna, ni infortunio, tiene ningún significado para él.

40
Si la mente y el discurso no pueden revelar al Sí Mismo,
¿Cómo podrían las enseñanzas del Gurú revelar al Sí Mismo?
¿Cómo podría un Gurú revelar con las palabras
Esa Esencia de la existencia que le ilumina a Él mismo?


No hay comentarios: